to: tiangotlost@gmail.com
date: Tue, May 17, 2011 at 12:58 PM
subject Tattoo Translation
Hi there,
I got a tattoo a few years back saw the image in a shop alongside a few others, and decided to get it. It is supposed to be Outlaw, though someone I used to game online with from China told me it actually directly translates to Out of the Law. I can live with that if that is true. Though now that it is time to get my tattoos touched up due to fading, I want to double check before I get a new coat of ink put on it. Here is the attached image from when it was still freshly done.
Thanks,
John
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOnJVF-mQ6VwVdwaHOiv23T1Io4gfmXm5py5YzWuTu-Wg7QGd4Oji_enb1PRaJ1JMpKndP-hBZimYDY1uBJovGRR-OB-cn2MnoGrDQulcIHCAeiQ0nInmaw7L24R7rx3-rjKKJr9Oaq9rG/s400/Outlaw.jpg)
躲藏 means "[in] hiding" and 犯 is "criminal".
However the translation of 躲藏犯 is equivalent of "snitch" or "rat". It is associated with someone has betrayed his duty and honor to exchange for freedom but in a life of hiding. Definitely not glamorous in either law enforcement or crime syndicates' eyes.
No comments:
Post a Comment