The concept is interesting however the illustration accompanying the story is not so.
![](http://lh6.ggpht.com/tiangotlost/SPuA-ZLx3yI/AAAAAAAABGs/kyLewucygb8/s400/wired_nov2008_lostintranslation.jpg)
![](http://lh6.ggpht.com/tiangotlost/SPuA-1yzYOI/AAAAAAAABG0/AdA87B_ngfA/s400/wired_nov2008_lostintranslation_insert.jpg)
While both English and Arabic alphabets are up-right and correct, the four Chinese characters are upside-down.
認真爆笑 means "serious laughter" in Chinese.
This is second time I have spotted Wired magazine making similar snafu.
No comments:
Post a Comment