Tattoo | Tattoos | Star Tattoo | Dragon Tattoo | Tribal Tattoo | Japanese Tattoo | Buterfly Tattoo | Art Tattoo and all about Tattoo
Saturday, October 29, 2005
Tuesday, October 25, 2005
Saturday, October 22, 2005
Friday, October 21, 2005
Thursday, October 20, 2005
Tuesday, October 18, 2005
Sunday, October 16, 2005
"Colorful Rat"
http://www.bmezine.com/tattoo/A51012/high/bmepb145957.jpg
Is the first character 包 (bag, package, wrap) or 色 (color, tint, beauty, lust)?
If the first character is 包, the tattooed phrase 包丽娅鼠 would mean "packaged colorful rat/mouse". And if it is 色, then the tattoo 色丽娅鼠 would be "colorful rat/mouse".
Use "HANZI2006" to save 10% on any t-shirt purchase at Jlist.com, and save 25% for 3 shirts or more.
Is the first character 包 (bag, package, wrap) or 色 (color, tint, beauty, lust)?
If the first character is 包, the tattooed phrase 包丽娅鼠 would mean "packaged colorful rat/mouse". And if it is 色, then the tattoo 色丽娅鼠 would be "colorful rat/mouse".
Use "HANZI2006" to save 10% on any t-shirt purchase at Jlist.com, and save 25% for 3 shirts or more.
"Where To?"
http://www.bmezine.com/tattoo/A51012/high/bmepb149670.jpg
Due to the tattoo’s poor penmanship, it is very difficult to determine what the client’s original intension was.
The tattooed character could either be 何 (what, why, where, which, how) or 向 (direction).
Use "HANZI2006" to save 10% on any t-shirt purchase at Jlist.com, and save 25% for 3 shirts or more.
Wednesday, October 12, 2005
Dragon and Characters
An U. S. Navy recruiter from Florida has emailed me these photos of tattoos on a new recruit. Since the characters were randomly chosen, therefore I am not going to spend too much trying to decipher what this piece of “skin garbage” really means. But, I am going to point out the incorrectly written characters.
I feel like a medical examiner staring at a badly charred corpse and comparing dental records.
The top character 黑 means “black”. It was poorly written but still somewhat recognizable. The second character 虎 (tiger) was never finished. It is missing the lower partial 几. 龍 (dragon) is poorly written, but was somewhat recognizable.
道 (way, path) is also poorly written.
The two character phrase 武術 means “martial arts”, but the positioning order has been reversed.
Use "HANZI2006" to save 10% on any t-shirt purchase at Jlist.com, and save 25% for 3 shirts or more.
Tuesday, October 11, 2005
Sunday, October 9, 2005
Saturday, October 8, 2005
Thursday, October 6, 2005
Tuesday, October 4, 2005
Sunday, October 2, 2005
Firefly's "Electricity Caution" Sign
http://barneygumble742.tripod.com/firefly_xp.htm
Reader Norman emailed me this screen capture. The second character 電 (electricity) of this caution sign in the show Firefly is mirrored. It is also interesting to point out that in the future, spaceships will run on Microsoft Windows and don't lose those device driver disks.
Update: I saw the movie Serenity last night. Although there were some Chinese inconsistencies throughout the movie, overall it was very good. I have to say it was definitely one of the few good Sci-Fi movies that I have enjoyed in long time.
Subscribe to:
Posts (Atom)